Archive for the ‘Languages’ Category

 

are my spanish translations correct? please correct my mistakes?

Thursday, December 3rd, 2009
p.t asked:


el bacalao el perro y el zorro (the cod the dog and the fox)

Reservó bien. no parte de esta publicación puede ser reproducida, puede ser almacenada en un sistema de recuperación, o transmitido en cualquier forma o por cualquier medio, electrónico, mecánico, fotocopiar, registrar o de otro modo, sin el permiso previo del poseedor del derecho de autor. (all rights reserved. no part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, without the prior permission of the copyright holder.)

un bacalao (a cod)
una barra (a rod)
Un bacalao y una barra. (a cod and a rod.)
Un bacalao grande y una barra. (a big cod and a rod.)

Un perro. (a dog.)
Una niebla. (a fog.)
Un perro en la niebla. (a dog in the fog.)
Un perro se sienta en la niebla. (a dog sits in the fog.)

Un zorro. (a fox.)
Una caja. (a box.)
Un zorro por la caja. (a fox by the box)
Un zorro se sienta por la caja. (a fox sits by the box.)

Un bacalao y una barra. (A cod and a rod.)
Un perro en la niebla. (a dog in the fog.)
Un zorro por la caja. (a fox by the box.)

Suena introuced. (sounds introduced)
Los sonidos repitieron. (Sounds repeated)
Otras palabras utilizaron. (other words used)
el sonido trabaja (sound works)

Categories
Search